Over-sharing w mediach społecznościowych

Jakie polskie słowa najlepiej oddają zjawisko over-sharingu w social mediach – opowiadanie wszystkiego, nadmierne ujawnianie, czy coś innego?

Oversharing (ang. over – ponad, sharing – udostępnianie) oznacza ‚publikowanie za pośrednictwem mediów społecznościowych zbyt wielu prywatnych informacji o sobie’. W języku polskim nie ma jednego powszechnie przyjętego odpowiednika tego terminu. Najbliżej znaczenie oddają sformułowania nadmierne ujawnianie lub przesadne dzielenie się informacjami.
W tekstach publicystycznych spotyka się też określenia typu: ujawnianie zbyt wielu szczegółów ze swojego życia, przesadne eksponowanie życia prywatnego, nadmierne dzielenie się życiem prywatnym. Wielki słownik języka polskiego definiuje oversharing jako ‘publikowanie w mediach społecznościowych zbyt wielu prywatnych informacji o sobie’ (https://wsjp.pl/haslo/podglad/107499/oversharing). Na profilu Ministerstwa Cyfryzacji czytamy natomiast, że oversharing to nadmierna wylewność online (https://www.facebook.com/photo.php?fbid=844065201083339&id=100064396013451&set=a.150486707107862).
Warto pamiętać, że każde tłumaczenie jest nieco interpretacyjne, ponieważ angielski termin zawiera konotacje społeczne i kulturowe, trudne do oddania jednym słowem w języku polskim.

Irmina Kotlarska